Вивчаємо польську

Ідіоми та вирази польської мови, які варто знати

Польська: словниковий запас Польська: поради і матеріали
Польська мова багата на цікаві ідіоми та вирази, які значно збагачують мову та роблять її виразнішою. Вивчення польських ідіом є важливим етапом для тих, хто хоче не тільки вивчити граматику та лексику, а й стати справжнім носієм мови. Вони дозволяють краще розуміти польську культуру та її образи. Часто ці вирази не можна перекласти дослівно, тому вони вимагають глибшого розуміння контексту.

Що таке ідіоми?

Ідіоми — це стійкі вирази, значення яких не визначається сумою значень окремих слів. Вони мають образне значення, яке часто не можна зрозуміти з буквального перекладу.
Вивчення польських ідіом дозволяє розширити словниковий запас, а також зробити мовлення більш природним і живим.

Кілька корисних польських ідіом та виразів:

1. "Rzucać perły przed wieprze."

  • Переклад: Кидати перли перед свинями.
  • Значення: Зробити щось цінне для людей, які цього не оцінять.
  • Приклад: Nie warto rzucać perły przed wieprze, oni tego nie docenią. (Не варто кидати перли перед свинями, вони цього не оцінять.)

2. "Nie ma róży bez kolców."

  • Переклад: Немає троянди без шипів.
  • Значення: Нічого не буває ідеальним; все має свої недоліки.
  • Приклад: Wszystko w życiu ma swoje wady, nie ma róży bez kolców. (У житті все має свої недоліки, немає троянди без шипів.)

3. "Mieć muchy w nosie."

  • Переклад: Мати мухи в носі.
  • Значення: Бути в поганому настрої, дратуватися.
  • Приклад: On ma dzisiaj muchy w nosie, lepiej go nie denerwować. (Він сьогодні злий, краще його не дратувати.)

4. "Kropla drąży kamień."

  • Переклад: Крапля точить камінь.
  • Значення: Постійні зусилля дають результат, навіть якщо спочатку він здається малоймовірним.
  • Приклад: Nie poddawaj się! Kropla drąży kamień. (Не здавайся! Крапля точить камінь.)

5. "Być w siódmym niebie."

  • Переклад: Бути на сьомому небі.
  • Значення: Бути дуже щасливим, у стані великої радості.
  • Приклад: Po zdobyciu tej pracy, czułem się w siódmym niebie. (Після отримання цієї роботи я був на сьомому небі.)

6. "Nie wiesz, co to znaczy wół, to nie wchodź do stajni."

  • Переклад: Якщо ти не знаєш, що таке віл, не заходь до стайні.
  • Значення: Не берися за те, чого не розумієш.
  • Приклад: Jeśli nie znasz się na tym, lepiej nie wchodź do stajni. (Якщо ти не розумієшся в цьому, краще не лізь.)

7. "Zjeść z kimś kawałek chleba."

  • Переклад: З’їсти з кимось шматок хліба.
  • Значення: Поділитися чимось важливим або цінним з іншою людиною, допомогти.
  • Приклад: On zjadł ze mną kawałek chleba, kiedy byłem w potrzebie. (Він поділився зі мною шматком хліба, коли я був у потребі.)

8. "Apetyt rośnie w miarę jedzenia."

  • Переклад: Апетит росте під час їжі.
  • Значення: Чим більше чогось хочеш, тим більше хочеться ще.
  • Приклад: Zaczęliśmy projekt, a teraz apetyt rośnie w miarę jedzenia. (Ми почали проект, а тепер апетит росте під час роботи.)

9. "Bez pracy nie ma kołaczy."

  • Переклад: Без праці немає пиріжків.
  • Значення: Для досягнення результату треба багато працювати.
  • Приклад: Musisz pracować ciężko, bo bez pracy nie ma kołaczy. (Ти маєш важко працювати, адже без праці немає пиріжків.)

10. "Cisza przed burzą."

  • Переклад: Тиша перед бурею.
  • Значення: Спокій перед великими змінами або проблемами.
  • Приклад: To była cisza przed burzą, wszystko się zmieniło później. (Це була тиша перед бурею, все змінилося пізніше.)

Як використовувати ідіоми в польській мові?

  1. Практика на слух. Вивчення ідіом дозволяє краще розуміти польську мову на слух і вчитися чути та правильно використовувати вирази в контексті.
  2. Читання польських книжок та статей. Читання допомагає бачити, як ідіоми використовуються в реальних ситуаціях.
  3. Пряме застосування в розмовах. Потрібно активно використовувати ці вирази у мовленні, щоб краще запам’ятати їх і зрозуміти, коли вони доречні.
  4. Контекст і доречність. Пам’ятайте, що кожна ідіома має свій контекст, і вона може бути недоречною в різних ситуаціях.

Чому важливо вивчати польські ідіоми?

Вивчення ідіом допомагає розвивати мовленнєвий апарат і робить мову більш живою та емоційною. Це також допомагає краще розуміти польську культуру, її національні риси, а також збагачує мовлення і дозволяє спілкуватися з носіями мови більш природно та комфортно.